Камышовая Мышь (ka_mysh) wrote,
Камышовая Мышь
ka_mysh

Надо же. Всегда считала, что обращение "мосье", через "о", в книгах обозначает иронический момент или невысокий социальный статус говорящего, его малообразованность - но с претензией на "шик". "Честное слово, мосье Бендер!"
А тут вынесло меня на перечитывание "Гиперболоида инженера Гарина". И вижу я, что парижский ресторатор там именуется "мосье Грифон".
Предположить, что Алексей Толстой не знал, как правильно пишется и произносится это слово, невозможно. Так что же, выходит, в те годы в русском языке было принято такое написание? Вслед за устной речью, где рулила, похоже, именно буква "о"?
Жаль, не могу припомнить, в какую бы еще книгу глянуть, проверить.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 39 comments